- 爱野车站 (静冈县)
- 미시즈: [명사] 【음역어】密昔斯 mìxīsī. 夫人 fū‧ren. 女士 nǚshì. 미스 리라고 해야 하나요, 아니면 미시즈 리라고 해야 하나요?我叫密斯李还是叫密昔斯李?미시즈 주는 몸이 본래 허약했는데, 이 때는 안색이 더욱 창백해 보였다周夫人身体素来虚弱, 这时更面色惨白뜻하지 않는 결혼 후 미시즈 김은 종일 집안에만 갇혀 가사와 육아만을 하면서 가정적 인물로 변해버렸는데, 이것이 그녀로 하여금 더욱 환멸감을 느끼게 만들었다不意婚后之金女士, 终日琐琐于家务育儿, 变为家庭人物, 使她更感幻灭
- 노역 1: [명사] 劳役 láoyì. 일 년 간의 강제 노역에 처하다判处劳役一年노역으로 피곤하다车怠马烦노역자役丁노역 2[명사]〈연극〉 老生 lǎoshēng. [경극(京劇)에서 재상·충신·학자 따위의 중년 이상 남자로 분장하는 배우] 老人的角色. 노역을 연기하다扮演老人的角色
- 노역장: [명사] 劳役场 láoyìchǎng. 감옥 노역장监狱劳役场
- 딸아이: [명사] (1) 【구어】妞 niū. 【구어】妞儿 niūr. 【방언】妞妞 niūniū. 그의 집에는 딸아이가 둘 있다他家有两个妞딸아이를 (받아) 안다把妞妞抱过来 (2) 【겸양】小女 xiǎonǚ.모두 제 딸아이의 수술이 잘 되도록 알라신께 빌어주세요请大家为我小女求真主让她手术顺利
- 아이 1: [명사] (1) 孩子 hái‧zi. 【방언】小把戏 xiǎobǎxì. 사내아이男孩子계집아이女孩子어린아이小孩子내가 다 생각해 보았는데, “아이”가 갈 곳이 없잖아我都想过了, 就是“小把戏”没有地方去呀그녀는 사내아이 셋을 낳았다她养了三个男孩子그녀는 어린아이 같이 보이지만 이미 그녀 자신이 아이를 두었다别看她像个小孩子, 她已经自己抱了孩子了고아원에서 아이를 하나 데려오다向育婴堂抱一个小孩儿 (2) 小童 xiǎotóng. 娃娃 wá‧wa.한 집안의 어른과 아이一家大小위로는 노인이 있고, 아래에는 아이들이 있다上有老, 下有小이 막 되먹은 아이도 한 세대로 쳐야 한다这娃娃也得算一户아이 2[감탄사] (1) 唉 ài. 아이! 정말 아깝구나!唉, 真可惜! (2) ‘아이고’的略词.